At UEA we believe Literary Translation is an art. In this MA in Literary Translation course, you’ll use your passion for books and language/s to learn how to write translations that’ll spark your readers’ imagination.
On this course, you’ll focus exclusively on literary translation, combining translation practice with translation theory. You’ll gain the academic qualification needed for a career as a professional translator, while laying the foundation for further academic research. By combining the practice of translation with reflections on stylistic, cultural, and theoretical issues, you’ll be able to realise your professional ambitions, whether this is to become a literary translator, editor or publisher, or to pursue further studies. In the three main modules that make up the course – and in special workshops with professional translators as well as in the British Centre for Literary Translation Summer School – you’ll have plenty of opportunities to network and learn more about what being a translator involves.
You’ll get a taste of the industry with our year-long programme of literary translation workshops by leading translators. You’ll learn how to pitch a book, write a reader’s report, network, and write translations across different genres. Across our modules, you’ll learn what makes a literary translation successful. You’ll learn to craft the right voice for the characters and narrators in your translation, identify what stylistic choices you need to make, and experiment with language and form.